テサ1 3
1 そういうわけで、私たちはこれ以上は我慢することができずに、私たちだけがアテネに残る事が[1]良いと考えられました。
2 そして私たちは、私たちの兄弟であり、また神の奉仕であり、キリストの福音においては私たちの[2]同労者であるテモテを、あなたがたの信仰を確立させ、あなたがたを勇気づけるために派遣したのです。
3 それは、これらの[3]迫害のために、誰も動揺することのないようにするためです。なぜなら、あなたがた自身が知っているとおり、わたしたちはその様な事に[4]会うように定められているからです。
4 そして事実、私たちがあなたがたと一緒にいたとき、わたしたちはやがて[5]患難に会うことを前もって言っておきましたが、あなたがたの知っているようにそれはそのとおりになったのです。
5 この事のために、わたしはもはや耐えられなくなったのです。私はあなたがたの信仰を知り、もしや「試みる者」があなたがたを試みて、わたしたちの労苦がむだになりはしないかと気づかって、彼をつかわしたのです。
6 ところが今テモテが、あなたがたの所からわたしたちのもとに帰ってきて、あなたがたの信仰と愛とについての良き知らせをもたらしてくれました。しかも、あなたがたがいつもわたしたちのことを覚え下さり、わたしたちと同じように私たちに会う事を強く願望しているということです。
7 だから私の兄弟たちよ。私たちは私たちのすべての悩みや苦難の中にあっても、あなたがたの信仰によって慰められたのです。
8 なぜなら、あなたがたが主にあって堅く立っているなら、わたしたちはいま生きているからです。
9 ほんとうに、あなたがたについて神の御前で喜んでいる大きな喜びのために、どんな感謝を神にささげることができるのでしょうか。
10 わたしたちは、あなたがたの顔を見、あなたがたの信仰の足りない事を[6]強化したいと、夜も昼も、ことのほか[7]祈っているのです。
11 どうか、わたしたちの父なる神ご自身と、わたしたちの主イエス・キリストとが、私たちの道をあなたがたに[8]導いて下さいますように。
12 そして、どうか主がわたしたちもまたあなたがたを(愛しているように)、あなたがたの互いの、またすべての人への愛を増し加え、溢れさせて下さいますように。
13 また、わたしたちの主イエスが、そのすべての聖者と一緒においでになる時、あなたがたの心が神の御前に聖なることにおいて非難される所のない者として下さいますように。
1Th 3:1 Therefore when we could no longer endure, we
were pleased to be left at Athens alone.
1Th 3:2 And we sent Timothy, our brother and minister
of God, and our fellow laborer in the gospel of Christ, to establish you and to
comfort you concerning your faith,
1Th 3:3 so that no one should be drawn aside by these
afflictions. For you yourselves know that we are appointed to them.
1Th 3:4 For truly, when we were with you, we told you
before that we were going to suffer affliction, as it also happened, even you
know.
1Th 3:5 For this cause, when I could no longer
endure, I also sent to know your faith, lest by some means the tempter may have
tempted you and our labor may have been in vain.
1Th 3:6 But now when Timothy came from you to us and
brought us good news of your faith and love, and that you have good
remembrance of us always, desiring to see us (as we also you),
1Th 3:7 then, my brothers, we were comforted over
you, through your faith, even in all our affliction and needs;
1Th 3:8 for now we live, if you stand fast in the
Lord.
1Th 3:9 For what thanks can we render to God again
for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes before our
God,
1Th 3:10 night and day praying exceedingly for me
to see your face and to perfect the things lacking in your faith?
1Th 3:11 And may God Himself and our Father and our
Lord Jesus Christ direct our way to you.
1Th 3:12 And may the Lord make you to increase and
abound in love toward one another and toward all, even as we also toward you,
1Th 3:13 in order to establish your hearts blameless
in holiness before God, even our Father, at the coming of our Lord Jesus Christ
with all His saints.
[1] 2106εὐδοκήσαμενwe thought good, think it good,pleasure,
[2] 4904συνεργὸνfellow worker
[3] 2347 θλίψεσιν
anguish,persecution,pressure,tribulation
[4] 2749κείμεθα
we are destined;lay,lie
[5] 2346 θλίβεσθαι
to suffer tribulation,
[6] 2675καταρτίσαι,to supply,perfect,mend,restore
[7] 1189δεόμενοιimploring,pray,make reqest
[8] 2720κατευθύναι direct,guide案内、手引き、指示
0 件のコメント:
コメントを投稿