1しかし、兄弟たち、時と季節については、わたしがあなたがたに書く必要はありません。
2あなたがたは、主の日が夜盗のように来ることをよく知っています。
3彼らが「平和だ、安全だ」と言うとき、突然の滅びが、子を身ごもった女を苦しめるように、彼らの上に来るからです。
4しかし、兄弟たち、あなたがたは、その日が盗人のようにあなたがたを襲うような暗やみの中にいるのではありません。
5あなたがたは皆、光の子、昼の子なのです。夜や闇の者ではありません。
6だから、ほかの人たちと同じように眠らないで、用心して、慎み深くいましょう。
7眠る者は夜眠り、酔う者は夜酔うからです。
8しかし、昼の者であるわたしたちは、信仰と愛の胸当てを着け、救いの望みのかぶとをかぶって、慎み深くいましょう。
それは、 私たちの主イエス・キリストによって救いを得るためです。
10わたしたちのために死んでくださったのは、わたしたちが目を覚ましても、眠っていても、彼とともに生きるためなのです。
11だから、あなたがたも共に慰め合い、互いに徳を高めあいなさい。
12 兄弟たちよ。私たちはあなたがたに勧めます。あなたがたの間で労苦し、主にあってあなたがたを指導し、あなたがたを戒めている人たちを覚えてください。
13 そして、彼らの仕事のために、愛情を持って彼らを非常に高く評価して下さい。 そして、平和でいてください。
14 兄弟たちよ、私たちはあなた方に勧めます。規律を守らない者を戒め、心の弱い者を慰め、弱い者を支え、すべての人に対して忍耐しなさい。
15だれも、だれに対しても、悪に対して悪を返すことがないように気をつけなさい。むしろ、あなたがた自身の間でも、またすべての人に対しても、常に善を追い求めなさい。
16 いつも喜びなさい。
17 絶えず祈りなさい。
18 すべての事について、感謝しなさい。これこそ、キリスト・イエスにあって神があなたがたに望んでおられることなのです。
19 御霊を消さないでください。
20 預言を軽蔑してはなりません。
21 すべてのことを見分け、良いものを堅く保ちなさい。
22 あらゆる悪の現れを避けなさい。
23 平和の神が、あなたがたを全く聖なるものとし、あなたがたの霊と魂と体が、わたしたちの主イエス・キリストの来臨のときまで、傷のないものとして守られるように祈ります。
24 あなたがたを召された方は忠実な方ですから、必ずそのとおりにしてくださいます。
25兄弟たちよ、私たちのために祈ってください。
26 すべての兄弟たちに聖なる口づけをもって挨拶してください。
27 この手紙がすべての聖なる[1]兄弟たちに読まれるよう、主に誓ってあなたにお願いします。
28 私たちの主イエス・キリストの恵みがあなたがたにありますように。 アーメン。 テサロニケ人への最初の手紙はアテネから書かれました。
[1] ἁγίοις ἀδελφοῖ(M,TR)1Th 5:2 For you yourselves know accurately that the day of the Lord comes like a thief in the night.
1Th 5:3 For when they shall say, Peace and safety! Then sudden destruction comes on them, as travail upon a woman with child. And they shall not escape.
1Th 5:4 But you, brothers, are not in darkness, that the Day should overtake you like a thief.
1Th 5:5 You are all the sons of light and the sons of the day. We are not of the night, or of darkness.
1Th 5:6 Therefore let us not sleep as the rest do, but let us watch and be calm.
1Th 5:7 For those sleeping sleep in the night, and those being drunken are drunken in the night.
1Th 5:8 But let us, who are of the day, be calm, having put on the breastplate of faith and love and the hope of salvation for a helmet.
1Th 5:9 For God has not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
1Th 5:10 who died for us, so that whether we watch or sleep we should live together with Him.
1Th 5:11 Therefore comfort one another, and edify one another, even as you also do.
1Th 5:12 And, brothers, we beseech you to know those who labor among you, and are over you in the Lord, and who admonish you,
1Th 5:13 and to esteem them very highly in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
1Th 5:14 Now we exhort you, brothers, warn those who are unruly, comfort the faint-hearted, support the weak, be patient toward all.
1Th 5:15 See that none gives evil for evil to anyone, but always pursue the good, both towards one another and towards all.
1Th 5:16 Rejoice evermore.
1Th 5:17 Pray without ceasing.
1Th 5:18 In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
1Th 5:19 Do not quench the Spirit.
1Th 5:20 Do not despise prophesying.
1Th 5:21 Prove all things, hold fast to the good.
1Th 5:22 Abstain from every appearance of evil.
1Th 5:23 And may the God of peace Himself sanctify you, and may your whole spirit and soul and body be preserved blamelessly at the coming of our Lord Jesus Christ.
1Th 5:24 Faithful is He who called you, who also will do it.
1Th 5:25 Brothers, pray for us.
1Th 5:26 Greet all the brothers with a holy kiss.
1Th 5:27 I charge you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
1Th 5:28 May the grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
[1] 5550 χρόνων season,years old,space,time,while
[2] 2540 καιρῶν set or proper(適当な、適切な、きちんとした、ふさわしい、似合う、正式の、特有の、(礼儀)正しい、上品な、正常の、固有の、独特の、正確な、厳密な意味での、全くの、当然の) time,opportunity,
[3] 199ἀκριβῶς fully,exactly,diligently,perfectly,
[4] 803ἀσφάλεια security,safty,certainty
[5] 2638καταλάβῃ, should overtake.
[6] 1127γρηγορῶμενwe should watch~の世話をする、~を期待して待つ、見張る、待つ、じっと見る、見守る、待機する【他動-2】~に注意する、~に気を付けるwatch,wake,visilant油断のない、気を配っている、用心深い、眠らずに注意している
[7] 3525 νήφωμεν, we should be sober;しらふの、酔っていない、真面目な、分別のある、冷静な、酔いが覚める、冷静になる、落ち着くDiscreet,【控えめな、慎重な、分別のある、目立たない
[8] 3525νήφωμεν should be sober, Discreet,酔っていない、真面目な、分別のある、冷静な、冷静になる、落ち着く【控えめな、慎重な、
[9] 3870παρακαλεῖτε encourage,brseech,comfort,desire,exhor1勧告する、2請う3慰めて力づける、4勇気づける、5訓戒する、
[10] 3618οἰκοδομεῖτεbuild up建て上げる,build,embolden,励ますedify啓発する、
[11] 4291προϊσταμένους take the lead, 【自動】議長となる、統轄する、議長を務める、司会する、主宰する
[12] 3560νουθετεῖτε admonish,warrn,to caution,or reprove gently
[13] 813 ἀτάκτους disorderly,unruly無秩序、無節制、insubordinate従順でない、反抗的な
[14] 3642ὀλιγοψύχουςfaint-hearted意気地のない、臆病な、気の弱い
[15] 3888παραμυθεῖσθε encourage,comfort
[16] 3114 μακροθυμεῖτε patient我慢強い、根気よく働く、辛抱強い、忍耐強い、隠忍自重する、我慢する、堪忍する、気長な、気が長い
[17] 89ἀδιαλείπτως unceasinglyひっきりなしの、間断のない、絶えない、絶え間のない、打ち続く
[18] 4570σβέννυτε do quench;急冷、消火、火を消す、消火する、熱をさます、急冷する
[19] 1848 ἐξουθενεῖτεdo set at naught; least esteem,contemptible
[20] 1381 δοκιμάζετε prove, ~を検算する、検証してもらう、試す、実験する、証明する、立証する、~であることが分かるdiscern識別する,examin, よく見る、調べる、調査する、検査する、調査する、審査する、試験する、考察する、検討する、吟味する、(医者が患者を)診察する、検診する
[21] 2570 καλὸν,well,worthy,honest,
[22] 149 εἴδους appearance,sharp,sight,fashion
[23]全ての(+)3648 ὁλόκληρον,entire,whole
[24] 3726 Ἐνορκίζω adjure~に請願する、強く勧める、懇願する,charge,to make sweare
0 件のコメント:
コメントを投稿