テサ2 3
1 最後に、兄弟たちよ。わたしたちのために祈っていて下さい。どうか主の言葉が、あなたがたの所と同じように、ここでも[1]速やかに広まり、また、栄光が帰されるように。
2 また、どうかわたしたちが[2]理不尽な人々や悪人から解放されるように祈って下さい。なぜなら、すべての人が信仰を持っているのではないからです。
3 しかし、主は真実なかたですから、あなたがたを[3]強め、悪しき者から守って下さるのです。
4 そしてわたしたちは、あなたがたがわたしたちが命じている事を実行しており、また、実行することを主にあって[4]確信しているのです。
5 どうか、主があなたがたの[5]心を導いて、神の愛とキリストの[6]堅固さとを持たせて下さいますように。
6 また兄弟たちよ。私たちは主イエス・キリストの名によってあなたがたに[7]命じます。[8]無秩序な歩み方をして、彼らがわたしたちから受けた言伝えに従わないすべての兄弟たちから[9]身を引きなさい。
7 なぜなら、あなたがたがわたしたちにどうならうべきかは、あなたがた自身が知っているからです。あなたがたの所にいた時には、わたしたちは[10]無秩序な生活をしませんでしたし、
8 [11]誰からもパンを[12]ただでもらって食べることもしませんでした。それどころか、夜も昼も[13]骨折り苦労して働き続けました。それはあなたがたのだれにも負担をかけないためです。
9 それは、わたしたちにその権利がないからではなく、ただわたしたちにあなたがたが見習うようにと、わたしたちがあなた方に対して身をもって模範を示すためなのです。
10 また、わたしたちがあなたがたの所にいた時に、「だれでも働きたくない者は、食べることもしてはならない」と命じました。
11 というのは、私たちは、あなたがたのうちのある者があなた方の間を無秩序に歩き回り、少しも働かないで、ただ[14]せわしく動きまわっていると聞いています。
12 そこで私たちは、主イエス・キリストによってこうした人々に対して警告し、また[15]勧めます。[16]つつましく働き、彼ら自身で得たパンを食べなさい。
13 しかしあなた方兄弟たちよ。あなたがたは、[17]怠らないで良い働きをしていなさい。
14 もしこの誰でも手紙にしるしたわたしたちの言葉に従わない人があれば、そのような人には注意をして[18]付き合わないようにしなさい。彼が自ら恥じるようになるためです。
15 しかし、彼を敵のように[19]みなさないで、兄弟として[20]穏やかに訓戒しなさい。
16 どうか、平和の主ご自身が、どんな場合でもあなたがたに[21]絶える事のない平和を与えて下さいますように。主があなたがたご一同と共におられますように。
17 パウロが、私自身の手であいさつを書きます。これはわたしのどの手紙にも書く[22]サインです。わたしは、どの手紙にもこのように書くのです。
18 わたしたちの主イエス・キリストの恵みが、あなたがたご一同と共にありますように。アーメン
2Th 3:1 Finally, my
brothers, pray for us, that the Word of the Lord may have free course
and be glorified, even as it also is with you.
2Th 3:2 And pray that we may be delivered from unreasonable and wicked men; for all do not have the faith.
2Th 3:3 But the Lord is faithful, who shall establish you and guard you from the evil.
2Th 3:4 And we have confidence in the Lord regarding you, that you both do and will do the things which we command you.
2Th 3:5 And may the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.
2Th 3:6 Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw yourselves from every brother who walks disorderly, and not after the teaching which he received from us.
2Th 3:7 For you yourselves know how you ought to follow us. For we did not behave ourselves disorderly among you,
2Th 3:8 neither did we eat any man's bread freely, but we worked with labor and travail night and day, so that we might not be heavy on any of you
2Th 3:9 (not because we do not have authority, but to make ourselves an example to you, to imitate us).
2Th 3:10 For even when we were with you, we commanded you this, that if anyone would not work, neither should he eat.
2Th 3:11 For we hear that there are some who walk disorderly among you, not working at all, but being busybodies.
2Th 3:12 Now we command and exhort those who are such, by our Lord Jesus Christ, that they work with quietness and eat their own bread.
2Th 3:13 But you, brothers, do not be weary in well doing.
2Th 3:14 And if anyone does not obey our word by this letter, mark that one and have no company with him, that he may be ashamed.
2Th 3:15 Yet do not count him as an enemy, but admonish him as a brother.
2Th 3:16 And may the Lord of peace Himself give you peace always in every way. The Lord be with you all.
2Th 3:17 The greeting of Paul by my own hand which is the sign in every letter, so I write.
2Th 3:18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
[1] 5143τρέχῃ might spread rapidly,torun or walk hastly
[2]824 ἀτόπων【形】理屈に合わない、理にかなわない、実情にそぐわない、不合理な、無理な、理性のない、むちゃを言う、ダダをこねる、訳の分からないことを言う、理不尽な、あんまりな
[3] 4741to confirm,strengthen
[4] 3982πεποίθαμενwe are persuaded,we have confidence,
[5] 2588καρδίας,heart, thoughts or feelings
[6] 5281ὑπομονὴνcheerful endurance,我慢、我慢強さ、持久力、耐久力、忍耐、忍耐力 steadfastness,constancy不変(性)、恒久性、一様なこと、志操堅固
[7] 3853Παραγγέλλομεν we warn,charge,command,declare,to enjoin
[8] 814 ἀτάκτως idly, 】怠けて、ぼんやり、安閑と、何もしないで、無為に、無益に、遊んでdisorderly混乱した、無秩序に
[9] 4724 στέλλεσθαι withdraw【自動】取り消す、取り下げる、撤退する、引き下がる、引き上げる、脱退する、とじこもる、後退する、手を引く、身を引く、離脱する~を引き出す、引っ込める、退場させる、回収する、取り消す、撤回する、取り上げる、白紙に戻す、~に背を向ける、約束などを翻す,abstain from~を節制する、物忌みする
[10] 812 ἠτακτήσαμεν we behaved disorderly, 混乱した、無秩序に
[11] 5100τινος, anyone
[12] 1432δωρεὰν for nought
[13] 3449μόχθῳ toil, 【自動】(長時間)骨折って働く、骨折る、精を出して働く、目一杯やる
[14] 4020περιεργαζομένους, being busybodies.bustleバタバタする、せわしく動き回る、慌ただしく動き回る
[15] 3870παρακαλοῦμεν exhort
[16] 2271 ἡσυχίας quietness静けさ、静寂、平穏、おとなしさ、つつましさ、穏やかなこと
[17] 1573 ἐνκακήσητε do lose heart,not fail怠ることなく、衰えることなく、be not weary弱ることなく
[18] 4874συναναμίγνυσθαι to mix with,associate with,
[19] 2233 ἡγεῖσθεesteem ,consider, と考える、~とみなす、判断する、~を考慮する、~を考慮に入れる、斟酌する、
[20] 3560νουθετεῖτε admonish,to caution or reprove gently
[21] 1223διὰ continually,always(MKJV)
[22] 4592 σημεῖον sign
0 件のコメント:
コメントを投稿